Nazajutrz o godzinie 10 rano przyjechał po nas Emanuel, który zgodził się zawieźć nas do Batalha i zwiedzić razem z nami wspaniały klasztor Dominikanów. | The very next day at 10 am. Emanuel, our Portuguese friend, came to pick us up and visit the great Dominican monastery in Batalha. |
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą pierwsza niedziela miesiąca. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą pierwsza niedziela miesiąca. Pokaż wszystkie posty
piątek, 29 kwietnia 2016
17. Zamki, zamki i jeszcze więcej klasztorów – cz. 2, Batalha i Alcobaça. / Castels, castels and yet more monasteries - part 2, Batalha i Alcobaça.
sobota, 9 kwietnia 2016
16. Zamki, zamki i jeszcze więcej klasztorów – cz. 1, Leiria. / Castels, castels and yet more monasteries - part 1, Leiria.
Po długiej (za długiej) przerwie w ruszaniu tyłka z Lizbony, nadeszła wreszcie wiosna, a wraz z nią nowa dawka chęci witalnych i motywacji do podróży – uff, jak dobrze! Na pierwszy weekend kwietnia wybór padł na okolicę miasta Leiria, wraz z miasteczkami Batalha i Alcobaça, niewielkimi, ale skrywającymi wszystko to, co według UNESCO najlepsze. | After a (too) long break in moving my butt from Lisbon, the spring has finally arrived and along with it, a new dose of energy and motivation to travelling - uff, that feels so good! For the first weekend of April, I chose to go to the region of the city of Leiria, along with the towns of Batalha and Alcobaça, tiny, but hiding all that UNESCO considers the best. |
czwartek, 19 listopada 2015
12. "Primeiro domingo do mês" - z afrykańskiej wioski do królewskiego pałacu w jeden dzień. / "Primeiro domingo do mês" - from an African village to a royal palace in one day.
W październikową pierwszą niedzielę miesiąca skorzystałam ze wspaniałej, comiesięcznej okazji, by za darmo odwiedzić najlepsze zabytki i muzea Lizbony. Wypatrzone przeze mnie obiekty znajdują się w dwóch, sąsiadujących ze sobą dzielnicach, które turyści raczej omijają, jako położone z dala od centrum miasta, trudno dostępne – bezpośrednio dojeżdżają tam tylko autobusy, których funkcjonowanie w Portugalii pozostawia wiele do życzenia – a przy tym, i to chyba nie tylko moje zdanie, niezbyt ciekawe, z wyjątkiem tych właśnie dwóch miejsc. O czym właściwie mowa? O Restelo i Ajuda, o Muzeum Etnologicznym i pałacu królewskim. | On the October’s first Sunday of the month I took advantage of this great once-in-a-monthtime possibility to visit the best monuments and museums of Lisbon absolutely for free. The two spots chosen that time are situated in two neighbouring districts usually omitted by tourists, since they are located pretty far from the city centre, barely accessible (there are only city buses reaching them directly and the functioning of the bus service in Portugal leaves a lot to wish for) and apart from that, and it’s not just my opinion, there is nothing really interesting to do over there, maybe except for visiting these two facilities. What am I actually talking about? About the quarters Restelo and Ajuda and about the Ethnology Museum and a royal palace. |
poniedziałek, 17 sierpnia 2015
7. Darmowe szaleństwo, czyli pierwsza niedziela misiąca w Belém. / Monument spree, or the first Sunday of the month in Belém.
Hurra, po czterech długich i intensywnych dniach wróciliśmy wreszcie do Lizbony! Przyszedł zatem czas, żeby wreszcie zabrać i Was na pierwszą przechadzkę po portugalskiej stolicy – no, nie do końca po Lizbonie, ale po Belém, czyli po najważniejszym porcie stolicy z czasów kolonialnych, oddalonym od centrum miasta około 6 km na zachód, a przyłączonym do niego w 1885 roku. | Hurray, after four long and intense days we finally came back to Lisbon! It is now time to take you to our first stroll in the Portuguese capital – well, not exactly in Lisbon, but in Belém, that is the most important port of the colonial times, around 6 km west from the city centre and joint to it in 1885. |
Subskrybuj:
Posty (Atom)