Pokazywanie postów oznaczonych etykietą lisbon. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą lisbon. Pokaż wszystkie posty

czwartek, 19 listopada 2015

12. "Primeiro domingo do mês" - z afrykańskiej wioski do królewskiego pałacu w jeden dzień. / "Primeiro domingo do mês" - from an African village to a royal palace in one day.

W październikową pierwszą niedzielę miesiąca skorzystałam ze wspaniałej, comiesięcznej okazji, by za darmo odwiedzić najlepsze zabytki i muzea Lizbony. Wypatrzone przeze mnie obiekty znajdują się w dwóch, sąsiadujących ze sobą dzielnicach, które turyści raczej omijają, jako położone z dala od centrum miasta, trudno dostępne – bezpośrednio dojeżdżają tam tylko autobusy, których funkcjonowanie w Portugalii pozostawia wiele do życzenia – a przy tym, i to chyba nie tylko moje zdanie, niezbyt ciekawe, z wyjątkiem tych właśnie dwóch miejsc. O czym właściwie mowa? O Restelo i Ajuda, o Muzeum Etnologicznym i pałacu królewskim.On the October’s first Sunday of the month I took advantage of this great once-in-a-monthtime possibility to visit the best monuments and museums of Lisbon absolutely for free. The two spots chosen that time are situated in two neighbouring districts usually omitted by tourists, since they are located pretty far from the city centre, barely accessible (there are only city buses reaching them directly and the functioning of the bus service in Portugal leaves a lot to wish for) and apart from that, and it’s not just my opinion, there is nothing really interesting to do over there, maybe except for visiting these two facilities. What am I actually talking about? About the quarters Restelo and Ajuda and about the Ethnology Museum and a royal palace.

poniedziałek, 7 września 2015

9. Zapraszam na dzielnię, czyli spacer po lizbońskiej Baixy. / Welcome to my cribs, or a walk through Lisbon's Baixa.

Chcę wam dziś przedstawić kolejną dzielnicę Lizbony, znajdującą się, dla odmiany, w samym jej centrum – Baixę. O czym dokładnie mowa? Z pomocą, jak zawsze, śpieszy nam Google ;)I want to introduce you today yet another quarter of Lisbon, located, for a change, in the very heart of it – it’s Baixa. What am I exactly talking about? My favourite tool to show you that is, as always, Google ;)

czwartek, 20 sierpnia 2015

8. Z fado przez Lizbonę - Visita Cantada w dzielnicy Mouraria. / Wtih Fado through Lisbon - Visita Cantada in the Mouraria neighbourhood.

Nie można mówić o Portugalii i jej kulturze, nie wspominając klejnotu portugalskiej muzyki, czyli fado. Długo nie odczuwałam specjalnego zainteresowania tym gatunkiem aż do momentu, gdy obejrzałam film „Fados” Carlosa Saury z 2007 roku (wy też możecie zobaczyć ten film, całkowicie za darmo, tutaj – a uwierzcie, że warto!). Reżyser, choć z pochodzenia Hiszpan, perfekcyjnie odmalowuje bogactwo i różnorodność brzmień fado, spopularyzowanego poprzez Amálię Rodrigues w latach 60. XX wieku. Film, będący właściwie serią zmontowanych teledysków, bez konkretnej chronologii czy danych biograficznych prowadzi nas przez historię fado oraz ukazuje jego współczesną postać, podkreślając wpływy pozostałych krajów luzofońskich czy innych gatunków muzycznych. Ten jeden film całkowicie przekonał mnie do fado, którego, oczywiście, nigdzie nie słucha się z taką przyjemnością jak w samej Lizbonie. ou can’t speak of Portugal and its culture without mentioning a real jewel of the Portuguese music, that is Fado. During a long time I have felt a truly scarce interest in this genre, until the moment when I watched the film “Fados” by Carlos Saura from 2007 (you can also see this film here, completely for free – and trust me, it’s worth it!). The director, although of Spanish origin, perfectly depicts the richness and the diversity of Fado, popularised by Amália Rodrigues in the 60’s. The picture, which is in fact a sequence of assembled music videos without any specific chronology nor biographical data, guides us through the history of Fado and shows its contemporary form, accentuating the influence of the other Lusophone countries or musical styles. This one movie itself convinced me one and for all to Fado. And the best place to listen to Fado is, without any doubt, Lisbon.

poniedziałek, 17 sierpnia 2015

7. Darmowe szaleństwo, czyli pierwsza niedziela misiąca w Belém. / Monument spree, or the first Sunday of the month in Belém.

Hurra, po czterech długich i intensywnych dniach wróciliśmy wreszcie do Lizbony! Przyszedł zatem czas, żeby wreszcie zabrać i Was na pierwszą przechadzkę po portugalskiej stolicy – no, nie do końca po Lizbonie, ale po Belém, czyli po najważniejszym porcie stolicy z czasów kolonialnych, oddalonym od centrum miasta około 6 km na zachód, a przyłączonym do niego w 1885 roku.Hurray, after four long and intense days we finally came back to Lisbon! It is now time to take you to our first stroll in the Portuguese capital – well, not exactly in Lisbon, but in Belém, that is the most important port of the colonial times, around 6 km west from the city centre and joint to it in 1885.